Catcher in the Rye

English language

Published Sept. 18, 2008

ISBN:
978-1-4395-5005-2
Copied ISBN!

View on Inventaire

(10 reviews)

The Catcher in the Rye is a novel by American author J. D. Salinger that was partially published in serial form in 1945–46 before being novelized in 1951. Originally intended for adults, it is often read by adolescents for its themes of angst and alienation, and as a critique of superficiality in society. The novel also deals with themes of innocence, identity, belonging, loss, connection, sex, and depression. The main character, Holden Caulfield, has become an icon for teenage rebellion. Caulfield, nearly of age, gives his opinion on a wide variety of topics as he narrates his recent life events. The Catcher in the Rye has been translated widely. About one million copies are sold each year, with total sales of more than 65 million books. The novel was included on Time's 2005 list of the 100 best English-language novels written since 1923, and it was named by Modern Library …

29 editions

Holden no quiere que crezcas. Yo tampoco.

Lo abrí por curiosidad. El guardián entre el centeno . Todo el mundo hablaba de él. “Un clásico”, decían. Lo que no esperaba era que Holden Caulfield —con su voz rota, sarcástica, brutalmente honesta— me atrapara como un amigo perdido.

No hay tramas épicas. No hay giros espectaculares. Hay un chico de 16 años que huye de todo: del colegio, de sus padres, de la tristeza. Sobre todo, de la hipocresía del mundo adulto. Y mientras lo seguía por las calles de Nueva York, me sentí como si caminara con él. Porque Holden no narra una historia. Te confiesa su vida.

Su rabia me conmovió. Su ternura con su hermana Phoebe me desarmó. Y sus pensamientos sobre la muerte, el amor y el sentirse fuera de lugar… eso me golpeó de lleno.

¿Quién no se ha sentido un poco perdido, un poco fuera del mapa? ¿Quién no ha querido proteger …

reviewed Il giovane Holden by J. D. Salinger

Recensione de 'Il giovane Holden'

Romanzo di formazione scorrevole e piuttosto significativo, ma bisogna sforzarsi di passare oltre a certe cose - traduzione in primis, che risulta spesso e volentieri forzata (proprio per come è fatto il testo originale, non perché sia una cattiva traduzione)

avatar for sablewing

rated it

avatar for DScrimshaw

rated it

avatar for somezing

rated it

avatar for coral

rated it

avatar for lars

rated it

avatar for Bird_p137

rated it

avatar for manukall

rated it